Farih.co.id
Home Viral Artis Opening Oshi No Ko Merilis Cover & Terjemahan Bahasa Inggris Resmi

Artis Opening Oshi No Ko Merilis Cover & Terjemahan Bahasa Inggris Resmi

ezgif 1 b04ce7b2cd

Oshi no KoTema pembukanya, “Idol”, telah menjadi kesuksesan kritis dan finansial yang sangat besar untuk superduo Jepang Yoasobi, dan dalam perkembangan terbarunya, Yoasobi telah merilis cover dan terjemahan bahasa Inggris resmi dari lagu tersebut. “Idola” Yoasobi dengan sempurna merangkum esensi dari Oshi no Ko melalui suara poppy dan warnanya yang dikontraskan dengan citra gelap dan lirik yang mengelilingi sifat industri hiburan bermuka dua, membuatnya dengan cepat menjadi populer di kalangan penggemar. Lagu ini juga tampil bagus dari sudut pandang kritis, dengan streaming lebih dari 100 juta kali hanya dalam lima minggu, membuat rekor di Jepang untuk lagu tercepat yang melakukannya (melalui Jaringan Berita Anime).

.GULIR UNTUK LANJUTKAN DENGAN KONTEN

Oshi no Ko‘Idol’ tidak diragukan lagi adalah salah satu hit terbesar Yoasobi, dan sekarang mereka telah merilis cover resmi bahasa Inggris dan terjemahan dari lagu tersebut. Yoasobi telah melakukan hal tersebut dengan opening anime lain yang pernah mereka buat seperti Beastar‘”Monster” dan Mobile Suit Gundam: Penyihir dari Merkurius“The Blessing”, dan seperti lagu-lagu itu, cover bahasa Inggris “Idol” memungkinkan makna liriknya tersampaikan sepenuhnya kepada penonton Barat sambil tetap mempertahankan ritme dan nada versi Jepang aslinya. “Idol” sudah menjadi lagu yang bagus, dan berkat ini, kualitas keseluruhannya dapat lebih ditekankan.


Rilis Yoasobi Oshi no Ko Pembukaan dalam bahasa Inggris

Yoasobi merilis cover resmi bahasa Inggris dari “Idol” memang bagus, tapi itu mengundang pertanyaan tentang versi mana yang lebih baik. Kedua versi “Idol” memiliki ritme dan nada yang bagus, tetapi sesuatu yang perlu diperhatikan tentang versi bahasa Inggris adalah bahwa tidak hanya memiliki skor yang sama dengan bahasa Jepang aslinya, tetapi liriknya sebagian besar merupakan terjemahan yang tepat dengan sedikit atau tanpa perubahan. . Karena itu, alur dari versi bahasa Inggris akhirnya terasa terputus-putus di beberapa bagian, dan akibatnya, “Idol” versi bahasa Inggris, meskipun masih enak untuk didengarkan, kalah dari versi Jepang.

Terkait: Momen Tergelap Oshi no Ko Didasarkan pada Tragedi Nyata

Secara keseluruhan, masuk akal mengapa “Idol” versi bahasa Inggris, meskipun hebat dalam dirinya sendiri, akan kalah dari versi Jepang. Lagu tersebut, tentu saja, awalnya dibawakan dalam bahasa Jepang, jadi mencoba mengadaptasinya ke dalam bahasa lain tanpa membuat perubahan apa pun berisiko karena apa yang berfungsi dalam satu bahasa tidak secara otomatis berfungsi di bahasa lain. Contoh terkenal dari hal ini terjadi dengan kerajaan Hati ketika Hikaru Utada benar-benar menulis ulang “Hikari” menjadi “Sederhana & Bersih” karena mereka mengerti bahwa perubahan perlu dilakukan (melalui Orang Dalam Kingdom Hearts). Yoasobi tampaknya tidak memiliki pemikiran yang sama, tetapi sekali lagi, tidak ada yang mengatakan bahwa versi bahasa Inggris tidak berfungsi sebagaimana adanya.

Lagu Tema Oshi No Ko Menangkap Tema Anime dengan Sempurna

Ai Hoshino

Bagian dari apa yang membuat “Idol” menjadi lagu tema pembuka yang hebat adalah bagaimana ia menangkap temanya Oshi no Ko. Oshi no Ko berputar di sekitar industri hiburan dan berapa banyak tekanan yang diberikan pada penghibur untuk tampil sebagai makhluk seperti dewa kepada massa, dan “Idol” menekankan hal itu dengan liriknya tentang bagaimana Ai dipaksa untuk berakting karena tidak ada yang peduli dengan aslinya. dia. Terjemahan bahasa Inggris menyampaikan hal ini dengan lirik tentang bagaimana Ai tidak dapat mengungkapkan kelemahan atau memaafkan ketidaksempurnaan apa pun, dan itu berhasil menyampaikan tema utama serial ini dengan sangat baik.

Tema lain dari Oshi no Ko yang dibawakan oleh “Idol” Yoasobi adalah tema cinta. Karakter Ai berputar di sekitar usahanya untuk menemukan cinta setelah tumbuh tanpa itu, dan liriknya tidak hanya mengungkapkan bahwa dengan menyebutkan bahwa ekspresi cinta Ai selalu bohong, tetapi mereka bahkan menyampaikan kesungguhannya dalam ingin benar-benar memahami cinta dan kegembiraannya. menyadari bahwa dia telah menemukannya di Aqua dan Ruby. “Idol” Yoasobi adalah eksplorasi sempurna dari karakter Ai dan Oshi no Kotemanya, secara keseluruhan, dan dengan sampul dan terjemahan bahasa Inggris resmi, itu dapat dipahami dengan lebih baik.

Oshi no Ko merilis episode baru setiap hari Rabu di HIDIVE.

Comment
Share:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ad